Page 23 - 2023_Jour_89-5
P. 23

To  assist  ELs  in  their  English  writing  efforts,  moreover,  classrooms  should
            reflect a continuum of writing supports. Alongside word walls that are updated as
            the students learn and use the new vocabulary, teachers should display guidelines for
            such basic writing strategies as mapping for fiction and nonfiction genres. Teachers
            should model ways in which students can use these support systems. Thereafter, they
            should work with students individually to help them incorporate these strategies into
            their writing (Teachers College Reading and Writing Project, 2022).


                                   Other Practices to Support ELs
               In addition to attending to all four language domains, tracking progress, and
            providing appropriate material and instructional supports, it is important for teachers
            of ELs to strive to maintain certain best practices that also benefit the class as a
            whole. In this regard, respect, patience, and flexibility are important keys. In terms
            of respect, one must remember that ELs are developing a new sense of identity as
            members of the host culture—but their self-concept is also rooted in their heritage
            cultures.  The more one can do as an educator, therefore, to make these students
            feel that their backgrounds and their selves are valued and appreciated, the more
            these students will feel comfortable and able to thrive in the learning environment.
            Examples of effective measures in this regard include acknowledging ELs’ cultures
            in  classroom  discussions,  inquiring  individually  into  their  hobbies  and  interests,
            keeping books about students’ home countries and in their first languages in the
            class library, and connecting content to these nations’ histories and circumstances
            (Averill, 2012; Cummins, 2005; Kafadar, 2021).
               Along with showing interest in one’s students, both as members of cultural groups
            and as individuals, one can support self-efficacy simply by exhibiting patience—that
            is, by taking the time to understand what each student has to say. Indeed, one of the
            first lessons that language teachers learn is to give each student his or her own time.
            Too often, in the interest of keeping pace with the curriculum, teachers may call on
            a student to answer a question, and, if the answer is not immediately forthcoming,
            call on another student who may have his or her hand raised. This practice gives
            little time for an English learner to process the question (in their home language if
            they are at the entering or beginning level), translate it, and formulate an answer
            in English—all of which is not an easy proposition for a student learning a new
            language! By contrast, exercising patience—and reminding the other students in
            one’s class to do so as well—allows ELs to complete these cognitive processes and
            to contribute meaningfully even in the early stages of their experience in their new
            learning environment.
               The third component in the best-practice trifecta offered above—flexibility—
            refers to the need for teachers with ELs in their classrooms to be ready to adapt
            instructional  methods  as  these  students  develop  or  if  they  are  observed  to  be
            struggling in a given area. More than this, however, it is also important to adopt
            a flexible, broad-based approach to language and communication (use gestures if
            needed; ask students if there’s a word for a given concept in their first language;
            invent new idioms; etc.). In this regard, the so-called translanguaging movement,
            which  has  become  increasingly  popular  over  recent  decades,  has  many  positive
            contributions  to  make  to  the  learning  environment  and  to  individual  and  group
            learning outcomes. In brief, translanguaging is a set of beliefs and practices centered
            on the notion that language is not, to use an analogy, a set of separate filing drawers
            (labeled English, Spanish, etc.) whose contents get mixed up only by error but a


            Educators’ Choice                                                                                  21
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28